Кожаное сиденье скрипнуло, когда Далтон Кэмпбелл снова откинулся на стуле, раскачиваясь на задних ножках. Поигрывая ручкой с сине-белым прозрачным корпусом, он смотрел Несану в глаза. Наконец он опустил ручку.
— Сейчас мне требуется лишь один гонец. Пора тебе начать думать о себе, Несан, о своем будущем. Или ты желаешь оставаться поваренком всю жизнь? Пришло время делать то, что нужно лично тебе, Несан, если ты желаешь занять мало-мальски стоящее место в жизни. Сейчас у тебя есть шанс вырваться с кухни. Возможно, единственный шанс. Я предлагаю место тебе, а не Морли. Принимай или отказывайся. Но что тогда с тобой станет?
Несан облизнул пересохшие губы.
— Ну, понимаете, я люблю Морли. Он мой друг. Но вряд ли в жизни есть что-то, что мне хотелось бы больше, чем стать у вас гонцом, мастер Кэмпбелл. Я согласен на эту работу, если вы хотите меня на ней видеть.
— Отлично. Тогда добро пожаловать в коллектив, Несан, — дружески улыбнулся Кэмпбелл. — Твоя верность другу заслуживает уважения. Надеюсь, ты так же будешь относиться к службе здесь. Пока что я предоставлю Морли... временную работу, но подозреваю, что в какой-то момент в будущем откроется вакансия и он присоединится к тебе в коллективе гонцов.
От этих слов Несан испытал облегчение. Ему страшно не хотелось терять друга, но он готов был на что угодно, лишь бы вырваться с ненавистной кухни мастера Драммонда и стать гонцом.
— Вы очень добры, господин. Я уверен, что Морли будет служить вам верой и правдой. Я же клянусь, что буду.
Далтон Кэмпбелл снова подался вперед, ножки стула со стуком опустились на пол.
— Что ж, отлично. — Он двинул через стол сложенный лист бумаги. — Отнеси это мастеру Драммонду. Это уведомление, что я взял тебя на должность гонца и отныне ты больше ему не подчинен. Мне подумалось, что ты захочешь сам вручить ему эту бумагу как первое официальное поручение.
Несану хотелось скакать и вопить от радости, но он сохранил невозмутимость, как, по его мнению, и полагалось гонцу.
— Да, господин, будет исполнено.
Он вдруг поймал себя на том, что стоит более гордо, чем обычно.
— А сразу после этого один из моих гонцов, Роули, отведет тебя на склад. Там тебя обеспечат на первое время более или менее подходящей по размеру униформой. А потом белошвейки снимут с тебя мерки и сошьют униформу по тебе. От своих служащих я требую, чтобы все были аккуратно одеты в пошитые на заказ ливреи. И жду от моих гонцов, чтобы они не позорили своим внешним видом мой отдел. Сие означает, что одежда должна быть чистой, сапоги начищены, волосы причесаны. И ты постоянно будешь вести себя совершенно безукоризненно. Подробности объяснит Роули. Ты справишься с этим, Несан?
— Да, господин, конечно, господин. — У Несана дрожали колени.
Мысль о новой одежде, которую ему предстоит носить, вдруг заставила его устыдиться своих обносков. Еще час назад он полагал, что выглядит вполне нормально, но теперь так не думал. Ему не терпелось сбросить лохмотья поваренка.
Интересно, а что подумает о нем Беата, увидев его в красивой новой ливрее гонца?
Далтон Кэмпбелл кинул на стол кожаный кошель. Замок был запечатан сургучной печатью с оттиском пшеничного колоса.
— А когда приведешь себя в порядок и переоденешься, отнеси этот кошель в Комитет Культурного Согласия в Ферфилде. Знаешь, где он находится?
— Да, мастер Кэмпбелл. Я вырос в Ферфилде и почти все там знаю.
— Так мне и сказали. У нас трудятся гонцы со всего Андерита и в основном обслуживают места, которые хорошо знают. Места, откуда они родом. Поскольку ты вырос в Ферфилде, то по преимуществу будешь там и работать.
Далтон Кэмпбелл выудил что-то из кармана и бросил.
— Это тебе.
Несан поймал и тупо уставился на серебряный соверен. Он сильно подозревал, что не каждый богач таскает с собой такую огромную сумму.
— Но, господин, я еще не проработал месяца!
— Это не зарплата гонца. Зарплату ты будешь получать в конце каждого месяца. — Далтон Кэмпбелл поднял бровь. — Это за проделанную нынче ночью работу.
Клодина Уинтроп. Вот что он имеет в виду. Это за то, что они с Морли запугали Клодину Уинтроп и вынудили молчать.
Она называла Несана господином.
Несан положил соверен на стол. Нехотя он пальцем подвинул монетку к Далтону Кэмпбеллу.
— Вы мне ничего за это не должны, мастер Кэмпбелл. Вы ведь ничего мне за это не обещали. Я сделал это, потому что хотел помочь вам и чтобы защитить будущего Суверена, а вовсе не ради награды. Я не могу взять деньги, которые не заслужил.
Помощник министра мысленно улыбнулся.
— Возьми деньги, Несан. Это приказ. Когда отнесешь кошель в Ферфилд, на сегодня у меня больше поручений не будет. И я хочу, чтобы ты потратил кое-что из этих денег — или все, если захочешь, — на себя. Развлекись, получи удовольствие. Купи что-нибудь поесть. Или выпить. Эти деньги — твои. Трать их на что пожелаешь.
Несан сдержал восторг.
— Да, господин, спасибо вам! Я поступлю так, как вы говорите.
— Вот и хорошо. Только еще одно, — облокотился Кэмпбелл на стол. — Не трать их на городских шлюх. Этой весной среди проституток в Ферфилде распространились мерзкие заболевания. А это очень несимпатичная смерть. Если воспользуешься услугами заразившейся шлюхи, то не проживешь достаточно долго, чтобы стать опытным гонцом.
Хотя мысль поиметь женщину казалась весьма заманчивой, Несан не представлял, как сможет набраться храбрости проделать все это и предстать голым перед кем бы то ни было. Он любил смотреть на женщин, как ему понравилось смотреть на Клодину Уинтроп, Беату, любил воображать их обнаженными, но никогда не представлял себя голым перед ними да еще в возбужденном состоянии. Ему достаточно сложно скрывать пред ними свое возбуждение и в одежде. Ему очень хотелось женщину, но он совершенно не представлял, как сможет справиться с неловкостью и не потерять охоты.