Пятое правило волшебника, или Дух Огня - Страница 197


К оглавлению

197

Оглянувшись на ходу, он чуть было не споткнулся — эта женщина бежала быстрее него. Высокая, и ноги у нее длинные. Она его поймает! А если поймает, то разобьет ему лицо с такой же легкостью, как разнесла физиономию Морли. И тоже выбросит его в бездну. Или отнимет меч и перережет ему глотку.

Несан чувствовал, как по щекам струятся слезы. Никогда в жизни он не бегал еще так быстро. Но женщина бежала быстрей.

Он скатился по ступенькам чуть ли не кувырком. Прыгнул с площадки вниз, на следующий этаж. Перед глазами плыло. Каменные стены, окна, перила, ступени все проносилось мимо смазанными светлыми и темными пятнами.

Несан, прижимая к груди Меч Истины, вылетел в дверь и свободной рукой захлопнул ее за собой. Дверь еще не успела захлопнуться, как он опрокинул под дверь здоровенный каменный постамент — ужас придал Несану сил.

Едва гранитный постамент коснулся пола, как женщина обрушилась на дверь.

От удара тяжелая дубовая дверь приоткрылась на несколько дюймов. Взметнулась пыль. Некоторое время было тихо, затем женщина сдавленно охнула, и Несан понял, что она ушиблась.

Не тратя времени, он понесся по замку Волшебника, захлопывая за собой двери и подпирая их, если что подворачивалось под руку, чем-нибудь тяжелым. Он даже не знал, туда ли бежит. Легкие горели. Несан бежал во всю прыть, оплакивая своего друга. Он не мог этому поверить, в голове не укладывалось, что Морли мертв. Перед глазами снова и снова прокручивалась последняя сцена. Он почти верил, что здоровенный тупой дурачок поднимется и, ухмыляясь, скажет, что это была шутка.

Меч в руках Несана стоил Морли жизни. Несану пришлось вытереть глаза, чтобы видеть, куда бежит. Оглянувшись, он увидел длинный извивающийся пустой коридор.

Позади с грохотом распахивались двери. Она приближалась.

Она ни за что не отстанет. Эта женщина — дух мщения, явившийся за его жизнью в отместку за то, что он забрал Меч Истины с того места, где он лежал в замке Волшебника. Несан помчался еще быстрее.

Он вылетел на свет и в первый момент не смог понять, где находится.

Повертев головой, он увидел лошадей. Трех. Его, Морли и этой женщины. Седельные сумки с ее вещами висели на заборе.

Чтобы высвободить руки, Несан надел через правое плечо перевязь, чтобы меч, как и положено, висел у левого бедра, а потом подхватил удила всех трех лошадей и вскочил на ту, что ближе всего.

Несан закричал и пришпорил коня. Это оказался конь женщины. Стремена были слишком длинными, и он до них не доставал, а потому просто-напросто сжал конские бока ногами и вцепился в гриву изо всех сил. Лошадь галопом помчалась вперед. Две другие побежали следом.

Когда лошади на полном скаку вылетели на дорогу, из замка выскочила женщина в красном. Все ее лицо было в крови. В руке она сжимала черную бутылку.

Ту самую бутылку из анклава Великого Волшебника. Ту, что упала и не разбилась.

Пригнувшись к шее коня, Несан несся по дороге. Он оглянулся. Женщина бежала за ним. Он увел ее лошадь. Она бежит на своих двоих, а до ближайшего места, где можно достать лошадь, довольно далеко.

Несан постарался не думать о Морли. Он заполучил Меч Истины. Теперь можно вернуться домой и доказать, что не он изнасиловал Беату, а то, что он сделал с Клодиной Уинтроп, — так это только чтобы защитить министра от ее лжи. Несан снова оглянулся. Женщина осталась далеко позади, но продолжала бежать. Он знал, что ни за что не осмелится остановиться. Она идет. Идет за ним и не оставит его в покое ни за что.

Она не откажется от преследования. Будет гнаться за ним без сна и отдыха.

И ни за что не остановится. А если поймает, вырвет ему сердце.

Несан ударил коня пятками в бока, вынуждая скакать еще быстрей.

Глава 55

Ричард сидел за небольшим столом. Массируя ему спину, Кэлен заглянула через плечо:

— Что-нибудь нашел?

— Пока не уверен. — Он отбросил волосы со лба и постучал по свитку. — Но тут есть кое-что... Здесь больше конкретной информации, чем в рукописях Андера, что хранятся в библиотеке.

— Надеюсь, — улыбнулась Кэлен. — Пойду пройдусь, проверю, как там остальные.

Ричард, снова погрузившись в изучение свитка, что-то неопределенно промычал.

Они провели в библиотеке два дня, изучив вдоль и поперек все, что принадлежало перу Йозефа Андера или же так или иначе касалось его. В основном это были записи волшебника о себе самом и о том, что он считал не известными прежде проявлениями человеческого поведения. Андер довольно много рассуждал о том, насколько его личные наблюдения за человеческой природой вернее и глубже, чем чьи бы то ни было.

По большей части его записи вызывали лишь недоумение. Все равно что слушать рассуждения подростка, считающего, что он знает все на свете, и не способного осознать, насколько глубоко его истинное невежество. Но Андер давно уже умер, и оставалось лишь молча читать его записи — ибо как теперь оспорить подобные откровения, которые любой нормальный взрослый человек должен был перерасти.

Йозеф Андер считал, что нашел идеальное место, где можно без помех вести людей к идеальной жизни и где никакие силы извне не испортят его «сбалансированное сообщество», как он это называл. Он объяснял, как понял, что не нуждается более в поддержке или помощи других (Ричард считал, что имелись в виду волшебники из замка в Эйдиндриле) и что любое вмешательство извне чрезвычайно вредно, ибо вводит людей «коллективного сообщества» в грех эгоизма.

Ни разу Йозеф Андер не упоминал ни одного имени, кроме своего собственного. О людях он писал «мужчина», «женщина» или «народ построил», «народ посадил», «народ собрал», «народ поклоняется». Похоже, Йозеф Андер действительно нашел идеальное место для самого себя. Страну, где ему не было равных в волшебном даре и где все жители боготворили его. Ричард полагал, что Йозеф Андер несколько перепутал и принимал за обожание обычный страх. Но как бы то ни было, создавшееся положение позволило Андеру стать уважаемым и восхваляемым вождем — настоящим королем, пользующимся абсолютным и безоговорочным авторитетом в обществе, где больше никому не дозволялось проявлять индивидуализм или превосходство. Йозеф Андер не сомневался, что основал благословенную страну, где исчезли страдания, зависть и алчность, где взаимная поддержка заменила собою жадность. Зачистка культуры сиречь публичные казни — привела это гармоничное состояние в равновесие. Андер называл это «выжечь сорняки».

197